Kyla med isläggning, frost och lite snö präglar november. Som så ofta förr är det viss tvekan vid isläggningen. Iskristallerna breder ut sej för att därefter minska och ta sats och plötsligt en morgon är hela sjön islagd.
It is cold and the ice settles, November is characterized by frost and some snow. Just like before there is some hesitation of the ice settling. Ice crystals spread out, reduce and then get ready, and one morning the entire lake is suddenly covered by ice.






Nu är det inte mycket solljus men de dagar den alltmer lågt stående solen tittar fram badar landskapet några timmar i guldfärg.
There is not a lot of sunlight, but during the days the lower sun appears the landscape bathes in golden colours for a few hours.






Morgnar har ett eget skådespel med lila och violetta färger. Gryningen laddar men hur dagen blir syns först senare. En morgon vid frukost syns rörelse på isytan genom fönstret: Det är krabaten Utter som springer omkring och tycks leta efter öppningar till maten. Så får jag äntligen se honom som lämnat så mycket spår efter sej tidigare vintrar. Den brune följeslagaren följer upp med spaning av den tunna isskorpan lite senare.
Mornings come with their own show of lilac and purple colours. Dawn is charging, but it won’t be possible to tell how the day will be until later. One morning at breakfast, movement can be seen on the ice: It is the otter running around looking for openings for food. And so I finally get to see the one who has left so mane traces winters before. The brown companion follows up watching the ice surface somewhat later.



November har sina egna färger, lika skarpa som någon annan månads. Visst är det frosten som hjälper till att teckna konturer och linjer men man undrar om det är nya växtarter som syns, en av dom kanske är Frostbunke? En annan Frostkotte?
November has its own colours, as sharp as those of any other month. Surely the frost helps drawing contours and lines, but one wonders if it is new species of plants – one is perhaps a frost fern, and another one a frost cone?






Andra intryck, dolda för den oinvigde tyder på verksamhet- bäst att röra sej försiktigt i omgivningen. För visst är det ögon och ansikten som skymtar fram. Det är måhända de imaginära som bekräftar närvaro!
Other impressions, hidden for the uninitiated, are signs of activity – better move carefully here. Surely there are eyes and faces being dimly seen? Perhaps the imaginary ones confirming their presence!




Det händer också att besökare anländer och flocken utökas. Trots mesarnas tidiga konferens i strandbusken rusas det kring i närheten.
Visitors arrive and the pack gets bigger. Despite the early tit conference in the beach bushes, some run around nearby.




Framåt kvällen lugnar det sej och natten begynner med måne och glitter i sjön.
Towards the evening things calm down and the night begins with moon glitter in the lake.




En dag styr vi kosan till den gamla utkiksplatsen i frostigt landskap och upplever återigen novembers färgpalett. Månen är redan i nedan när vi återvänder.
One day we head for the old lookput point in a frosty landscape, yet again experiencing the colour palette of November. The moon is already in its waning phase as we return.








Nästa morgon är det intensiv undersökning av det hårda vattnet. Molnen speglar sej i vattnet så man blir förvirrad vad som är upp och vad som är ner. På marken bland frostiga linjer upptäcks nya former som växer fram. Frosten på ytorna skimrar i ljuset och november går mot sitt slut.
Next morning calls for intense examination of the hard water. The clouds are reflected in the water, making it difficult to tell what is up and what is down. New emerging forms are discovered among the frosty lines on the ground. The frost shimmers in the light and November comes to an end.











